הרופא אמר: "אירוע לבבי!"
מתפגר אליהו בן-צבי...
הילדים נעים בלי להרעיש, על
אף שהפרידה עוד לא בדרך,
כבר התחילו ב"חברה קדישא"
להכין מראש את הניירת.
הרופא אמר: "יום, שניים גג,
הוא עכשיו כבר נראה מזורגג".
בדירה יש ריח של תרופות מרות,
של הארוחה המתקררת,
בדירה יש ריח של צרות באות,
של הלְוויה המתקרבת.
הרופא אמר: "נו, באמת!
החולה שלנו, חבר'ה, כבר מת".
הוא אדם נכבד ואיש בכיר היה,
אך המציאות כזאת קשה:
מאוחר כרגע לבקש דחייה,
אין מי יטפל בבקשה.
הרופא אמר: "ביי וסליחה!"
מאתמול לו חיכתה ארוחה.
|
A-рофе амар: "Эйруа львави!"
Митпагер Элияhу Бен-Цви...
hа-йладим наим бли леhар'иш, аль
Аф ше a-прида од ло ба-дэрех,
Квар hитхилу бэ-"хевра кадиша"
Леhахин ме-рош эт hа-наерэт.
A-рофе амар: "Йом, шнаим гаг,
hу ахшав квар нир'э мезургаг".
Ба-дира еш реах шель труфот марот,
Шель а-аруха а-миткарэрет,
Ба-дира еш реах шель царот баот,
Шель hа-левая а-миткаревет.
A-рофе амар: "Ну, бээмет!
hа-холе шелану, хэвре, квар мэт".
hу адам нихбад вэ иш бахир hая,
Ах а-мециут ка-зот каша:
Меухар ка-рега левакеш дхия,
Эйн ми йетапель ба-бакаша.
A-рофе амар: "Бай у-слиха!"
Ме этмоль ло хикта аруха.
|
Врач сказал: "Будь здоров! Паралич!"
Помирает Иван Ильич...
Ходят дети с внуками на цыпочках,
И хотя разлука не приспела,
Но уже месткомовские скрипочки
Принялись разучивать Шопена.
Врач сказал: "Может, день, может, два,
Он и счас уже дышит едва".
Пахнет в доме горькими лекарствами,
Подгоревшим давешним обедом,
Пахнет в доме скорыми мытарствами
По различным загсам и собесам.
Врач сказал: "Ай-ай-ай, вот те раз!
А больной-то, братцы, помер у нас".
Был он председателем правления,
Но такая вещь житьё-бытьё:
Не напишешь просьбу о продлении,
Некому рассматривать её.
Врач сказал: "Извиняюсь, привет!"
Ждал врача подгоревший обед.
|